Pour avoir accès à l'intégralité des rubriques du forum, présentez-vous !
Bon anniversaire les Dragons de septembre
Pensez à vous inscrire sur la carte des Dragons ! |
|
| Lexique [multilingue] de la terrario | |
|
+10Kelkin toma03 stjo fixa Akuaterrak racoju08 cornmorphs le russe Pouf Thorrshamri 14 participants | |
Auteur | Message |
---|
Thorrshamri Fondateur du Forum - INDISPONIBLE
Nombre de messages : 30799 Age : 52 Localisation : Caen (14),Northmannland Emploi : Eleveur amateur de geckonidés rares Loisirs/Humeur : Distributeur officiel du coup de marteau dans la gueule Date d'inscription : 24/10/2005
| Sujet: Lexique [multilingue] de la terrario Mer 28 Déc 2005, 02:48 | |
| PETIT LEXIQUE ANGLO –FRANÇAIS DE LA TERRARIOPHILIE
Considérant que les infos les plus pointues ,les plus actualisées et les plus intéressantes sur la terrario viennent des ouvrages anglo-saxons et des sites web qui sont eux aussi la plupart du temps en anglais ,j’ai bûché dur pour vous fournir ce lexique « maison » (et sans dico,s’il vous plaît )…qui a dit que les profs ne foutaient rien ? En espérant que cela servira…
Sont exclus de ce lexique les termes homographes (qui s’écrivent de la même façon dans les deux langues ) .
-A-
Ability :capacité Abcess :un abcès Abrasive :abrasif Accustomed :accoutumé ,habitué à Ackie :surnom de Varanus acanthurus AC vent :ventilateur électrique Adder :une vipère (to) Administer :administrer (to) Aestivate :estiver ,état de léthargie estivale Agamid :un agamidé Aggressive :agressif Air Flow :circulation de l’air Amateur breeder :éleveur amateur Ambient :ambiant Amount :quantité Amphibian :amphibie ,amphibien Anaesthesia :anesthésie Anole :un anolis Anorexia :anorexie Ant :une fourmi Antibiotics :un antibiotique Appetite :appétit Arboreal :arboricole Archipelago :archipel (to) Arrange :placer ,aménager Artificial :artificiel ,artificial plant :plante en plastique /artificielle ,artificial turf :gazon/moquette artificiel(le ) Authorities :les autorités Autopsy :une autopsie Average :moyen (en moyenne )
-B-
Baby food :des petits pots pour bébé Back ,backside :dos ,face dorsale Bacteria :une bactérie ,bacterial :bactérien Balance :l’équilibre (alimentaire ) ,well-balanced :bien équilibré Ball python :Python royal Bamboo :du bambou (to) Bark :aboyer (barking gecko) Bark (N) :l’écorce Barren :désolé ,désertique (paysage ) Basin :un bassin (to ) Bask :lézarder (au soleil );basking lamp ,lampe “point chaud” Bath :un bain Beach :plage Bearded dragon :Pogona viticeps Beginner :débutant Behaviour :comportement Belly :ventre Benignous :bénin Birth :la naissance (to ) Bite :mordre ,a bite :une morsure Black widow :veuve noire Blind :aveugle Blue –tongued skink :Tiliqua sp. Blood :le sang Blood test :une analyse de sang Bloodworm :un ver de vase Body :le corps Bone :de l’os,un os Box Tortoise :Tortue -Boîte Brain :le cerveau Braining :technique pour les serpents anorexiques consistant à ouvrir le crâne (trépanation ) d’une proie morte Branches :les branches (to) Breathe :respirer ,breathing :la respiration (to) Breed :se reproduire Breeding :la reproduction Bright :brillant ,vive (lumière ,couleur ) Broad :large ;broad-spectrum :à large spectre Bromeliads :des Broméliacées (plantes ) Brumation :hivernage, hibernation Build :aspect physique Bulb :une ampoule Bull-frog :grenouille –taureau Burmese python :Python molurus bivittatus Burn ,burning :une brûlure Burrow :terrier (d’uromastyx ,de mygale…) (to ) Burry ,burried :enterrer ,enterré Butterfly agama :agame du genre Leiocephalus sp.
-C-
Cane :une tige (bamboo cane ,une tige de bambou ) Canned :en conserve Canopy :la canopée Capacity :l’équivalent de notre Certificat de Capacité Carbon dioxide :Dioxyde de Carbone (CO2 ) Care :la maintenance Care sheet :fiche d’élevage Carnivorous :carnivore Carribeans :les Caraibes Caterpillar :chenille CB ou Captive-Bred :né en captivité Cement :du ciment Ceramic heater :lampe céramique Change :un changement Chemistry :pharmacie Chips :éclats ,copeaux (to )Choke :s’étouffer ,manquer d’air ,suffoquer Climate :le climat Climbing ;qui grimpe Clinging :adhésion à un support (lamelles des geckos ,pelotes des rainettes…) Cloaca :le cloaque (to ) Clean :nettoyer Clutch :une ponte Cricket :un grillon Coarse :grossier (pour l’écaillure ),caréné Coastal :côtier Coated (pour les insectes ) :saupoudré (de calcium ) Cockroach ou Roach (fam. ) :blatte Coccidia :des coccidies (parasites unicellulaires ) Coconut :la noix de coco (to ) Collect :ramasser (des spécimens ) Collarded lizard :Crotaphytus collaris Colour ,Color :la couleur Colo(u)ring :la coloration Concrete : du béton Constrictor :constricteur ,to constrict :faire l’action de constriction Corn snake :serpent des blés (Pantherophis guttatus ) Courting :cour que les mâles font aux femelles Claws :les griffes (clawed ,griffu) Clay balls :les billes d’argile Cliff :falaise Cliff –dwelling :rupicole Clip :une pince Combs :les « peignes » des arachnides Container : récipient (y compris aquariums et vivariums ) Cool :frais Cool spot :point frais Cooling :refroidissement Cork oak :le chêne -liège Crested gecko :Rhacodactylus ciliatus Crevice (rock…) :crevasse (to ) Croak :coasser (to ) Cross –breed :faire des croisements (reproduction ,génétique ) (to ) Crush :écraser ,réduire en poudre Cure :un soin ,un traitement Curved :recourbé Cycling :faire suivre un cycle saisonnier
-D-
Damp :très humide Day :jour ,diurne Day gecko :phelsuma Day-and-Night cycle :cycle jour/nuit Daylight :lumière du jour Dark :sombre Dart ;un dard Data :des données Decrease :diminution Dead :mort Deaf :sourd Death :la mort Decay :la décomposition Deciduous :à feuilles caduques (arbres ) Defecate :déféquer Deficiency :maque ,carence ,déficience Dehydratation :déshydratation Dehydrated :déshydraté Dermal :dermique ,relatif à la peau Desert iguana :Dipsosaurus dorsalis (to ) Deter :décourager (les prédateurs ) Diet :le régime alimentaire (to ) Dig :creuser Digger :fouisseur Digestive :digestif Diluted :dilué Dim (pour une lumière ) :diffus Disease :une maladie (to )Disinfect :désinfecter ,disinfectant :désinfectant (to ) Display :exposer ,se dit d’un animal non manipulable qui est en terrarium pour la simple observation Do-it-Yourself :bricolage ,bricoler Drops :des gouttes Drinking water :de l’eau potable Dry :sec (to ) Dry :assécher Dull :terne Dwarf :nain Dwarf (bearded ) dragon :Pogona henrylawsoni Dwarven gecko :Stenodactylus sp. ______________________________________________________________________La Nature ne s'arrête pas aux vitres d'un terrarium. |
| | | Thorrshamri Fondateur du Forum - INDISPONIBLE
Nombre de messages : 30799 Age : 52 Localisation : Caen (14),Northmannland Emploi : Eleveur amateur de geckonidés rares Loisirs/Humeur : Distributeur officiel du coup de marteau dans la gueule Date d'inscription : 24/10/2005
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Mer 28 Déc 2005, 02:49 | |
| -E-
Ear :l’oreille Earthworm :un ver de terre Ecdysys :l’action de muer Egg :œuf Egg binding :la rétention d’oeufs Egg-laying :la ponte Electric wire :un fil électrique Embedded :enfoui (les oeufs dans le substrat d’incubation ) Embryo :embryon Emerald tree boa :Corallus caninus Endangered :en voie de disparition Enriched :enrichi (nourriture ) (to ) Escape :s’échapper ,s’évader Evergreen :à feuilles persistantes (arbres ) Exam ,examination :une analyse ,un examen Eye :l’oeil Eye contact :contact visuel Eyedrop :collyre
-F-
°F :degré fahrenheit (pour convertir les fahrenheit en celsius ,enlever 32 et multiplier par 5/9e) Family :une famille Fan :ventilateur Fast :rapide ;jeûne ,(to )… :jeûner Fat :la graisse ,le gras ,les matières grasses Fat –tail gecko :un Hemitheconyx (aussi African fat-tail ) Features :des caractéristiques Feces :les excréments (to ) Fertilize :fertiliser Food :la nourriture Food item :une unité de nourriture (rongeur ,insecte ,végétal…) Feeding :le nourrissage ,Feeding Dish :un plat à nourriture Female :femelle Femoral pores :pores fémoraux Fight :combat ,to fight :se battre ,combattre Finger :un doigt Filter :filtre (d’aquarium ,d’aquaterrarium ) Flat :plat Flattened :aplati (to )Flee (away from ) :fuir (to ) Flick the tongue :darder la langue (serpents ,varans ) Fly :voler Flying gecko :gecko volant (Ptychozoon sp. ) Foam : mousse (artificielle ) Fogger :appareil à brume Fold :un repli (de peau ) Follower of civilization :se dit d’un animal fréquentant les zones habitées par l’homme (Hemidactylus frenatus ,Tarentola mauretanica…) Foot (pluriel feet ) :environ 30,5 cm (to) Forage for :se mettre en chasse de ,foraging for prey :partir à la chasse Fountain :une fontaine Freshwater :l’eau douce ,d’eau douce Frilled dragon :lézard à colerette (Chlamydosaurus kingii ) Fringed :frangé Frog :une grenouille Front :avant (pour les pattes ) Frozen (food ) :congelé Fruit (mot invariable ) :des fruits Fruitfly (pluriel –flies ) :drosophile Fungus :les champignons ,la moisissure Furnishing :aménagement ,décor du terrarium
-G-
(to) Gape one’s mouth :ouvrir grand la bouche /la gueule Garter snake :un thamnophis Gauze :de la gaze ,du grillage plastique Gender :le sexe d’un animal ,d’un être humain Genetics :la génétique (science ) ,adj. genetic :génétique Genus :le genre (en classification ) Giant :géant Giant mealworm :un morio (larve de coléoptère ) Gland :une glande Glass :du verre Glow :illuminer Goanna :mot australien (d’origine aborigène ) pour désigner les varans Gopher snake :Pituophis sp. Gravel :le gravier Gregarious :grégaire Greens :légumes ,parties vertes des végétaux Gerbil :gerbille Gravid :gravide , « pleine » Grasshopper :sauterelle Grassland :prairie Greenhouse :une serre Green python :Morelia viridis Ground :le sol Ground-dwelling :terrestre Ground sepia :de l’os de seiche broyé Growth :la croissance Guinea Pig :cochon d’Inde Gums :les gencives Gut-loading :le gavage Guts :les viscères ,les boyaux
-H-
Habit :habitude Handling :la manipulation Hardy :résistant (to ) Hatch the egg :éclore ,percer l’oeuf Hatchling :nouveau –né,juvénile Heating :le chauffage ,heating pad :un tapis chauffant ,heating cable :un câble chauffant Heating aggregates :appareils de chauffage Heart :le coeur Height :la hauteur Helmeted chamaeleon :caméléon casqué (C. Calyptratus ) Helmeted gecko :gecko casqué (Tarentola chazaliae ) Hemipenal bulges :renflements hémipéniens Hemipene :hémipénis Hermit crab :Bernard –L’Hermite Herpetoculture :terrariophilie ou terrariologie Herpetoculturist :terrariophile Herptiles :les reptiles et les amphibiens Hiding place :cachette High :haut ,élevé Hill :une colline Hind :arrière (pour les pattes ) Hobbyist (reptile …) :un terrariophile Hole :un trou Hollow :creux Honey :du miel Hood :gallerie avec rampe pour éclairage (aquariums ,terrariums ) Hook :un crochet (pour la contention ) Hookworm :ascaris (ver parasite de l’intestin ) Horn :une corne Horned :à cornes Horned Devil :Phrynosoma sp. Hot :chaud (très ) Hot spot :point chaud (= basking spot ) (to ) House :loger Hue :un ton (de coloration ) Hunger :la faim Hungry :affamé ,qui a faim (to ) Hunt :chasser Husbandry :élevage Hygrometer :hygromètre Hygrometry :hygrométrie
-I-
IBVD :MVCI ,maladie virale à corps inclus , »stargazer » i.e. :par exemple Iguana :un iguane Ill-treated :maltraité Inch :un pouce (environ 2,5 cm) ,abréviation :’’ ,3’’=3 pouces = 7,5 cm environ Increase :augmentation Incubator :incubateur (to ) Incubate :incuber Indoor(s) : (à l’ ) intérieur Infectious :infectieux Infra –red :infrarouge (to ) Inhabit :habiter,être originaire de Injection :une piqûre (acte médical ) Injured :blessé Injury :blessure Insectivorous :insectivore Insular :insulaire (to )Interbreed : (s’ ) hybrider Intravenous :intraveineuse (injection )
-J-
Jacobson apparatus /’s organ :appareil/organe de Jacobson Japanese Giant Newt :Megalobatrachus japonicus Jaw :la mâchoire Jugular :jugulaire Jump :sauter
-K-
Kidneys :les reins King Snake :Lampropeltis sp.
-L-
Lab(oratory ) :un laboratoire Lack :un manque ,une carence Lair (N) :antre Larva ,pluriel larvae :une larve Law :une loi (to ) Lay eggs :pondre des œufs Layer :une couche Leaf (pluriel ,leaves ) :une feuille (d’arbre) Leaf( )muck :tapis de feuilles en décomposition Leaf –tail gecko :Uroplatus sp. (to )leap :sauter (pour une grenouille ) Legs :les pattes Length :la longueur Leopard gecko :gecko léopard Leopard Tortoise :Geochelone pardalis Liana :une liane Lichenous :couvert de lichens Lid :couvercle ;les paupières ;lid geckos ,les eublépharinés Lidless :sans paupières Life expectancy :voir lifespan Lifespan :espérance de vie Lifestyle :moeurs Lighting :l’éclairage Lighting unit :ballast (boîtier complet ) pour néon Limbs :membres ,pattes Live ,living :vivant Live plant :une vraie plante Liver :le foie Lizard :un lézard Lock :une serrure Locust :criquet (migrateur ) Low :faible ,bas Lungs :les poumons ______________________________________________________________________La Nature ne s'arrête pas aux vitres d'un terrarium. |
| | | Thorrshamri Fondateur du Forum - INDISPONIBLE
Nombre de messages : 30799 Age : 52 Localisation : Caen (14),Northmannland Emploi : Eleveur amateur de geckonidés rares Loisirs/Humeur : Distributeur officiel du coup de marteau dans la gueule Date d'inscription : 24/10/2005
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Mer 28 Déc 2005, 02:50 | |
| -M-
Madagascan :malgache (de Madagascar ) Maggot :un asticot Malignous :maligne Mammal :un mammifère Man –eater :mangeur d’hommes Marking :marque ,motif Marsh :marécage Mat :tapis (heating mat ou heating pad ,tapis chauffant ) (to ) Mate :s’accoupler ,mating :l’accouplement Mature :apte à la reproduction MBD :Metabolic Bone Disease :Ostéofibrose nutritionnelle Medium :moyen (medium –sized ,de taille moyenne ) Meadow plankton :insectes recueillis avec un filet dans la nature ,”plancton agricole” Mealworm :un ver de farine (larve de Tenebrio molitor ) Metal Vapour Discharge Lamp :lampe à vapeur de mercure Meeting :une réunion ,une bourse (aussi Convention ou Con ) Mimesis :le mimétisme ,le camouflage Mimicry :camouflage Minerals :minéraux ,sels minéraux Minute :minuscule ,précis (to ) Mislead :tromper (un prédateur ) Mist :le brouillard ,to mist :vaporiser ,pulvériser Misting unit :un brumisateur Mite :un acarien ,un arthropode parasite Moist :humide ,moîte Moisture :humidité Monitor (lizard ) :un varan Monthly :mensuel Moorish gecko :Tarentola mauretanica Morph :une forme de coloration particulière ,ou de taille Moss :la mousse Mould :humus Mountain :une montagne ,de montagne Mouth :la gueule ,la bouche Mulch :substrat se présentant sous forme “hachée “ Mouse (pluriel mice ):Souris Mucous membrane :les muqueuses
-N-
Narrow :étroit Neck :le cou Needle :une aiguille Neon tube :un tube néon Nerves :les nerfs Nervous :nerveux Nesting mouse (plur.mice ) :synonyme de « pinkie » Nesting box :boîte de ponte New caledonia :Nouvelle -Calédonie Nocturnal :nocturne Nostrils :les narines Noxious :toxique Newt :un triton
-O-
Omnivorous :omnivore Order :un ordre (en classification ) ;une commande (to order ,commander ) Organic food :de la nourriture « bio » Outdoor(s) : (à l’ ) extérieur Overcrowded :surpeuplé Overheating :surchauffe Oviposition :ponte Ovoviviparous :ovovivipare Oz (abbréviation de Ounce ) :environ 28 grammes
-P-
Pair :couple Pairing :accouplement Palm tree :palmier Pane :un panneau (de bois ,de verre ) Parasite :un parasite Patch :une tache Pattern :un motif Patternless :sans motifs Pellets :des granulés Pen pal box :fauna box (USA) Permit :un permis (d’importation /exportation ) Pests :les animaux nuisibles Pet :animal domestique ,pet trade :le commerce des animaux de compagnie Pet dealer :vendeur en animalerie Pet shop :animalerie Phased :phasé Pharmacopeia :pharmacopée Phospholcalcic ratio ,balance :rapport phosphocalcique Piglet :porcelet Pill :cachet ,pilule Pinkie :souriceau rose nouveau-né Pipe :un tuyau Piscivorous :piscivore Plain :une plaine Poikilothermous :ectotherme ,dont la température du corps dépend du milieu ambiant Poisonous :vénéneux Pollinisator :Pollinisateur ,qui disperse le pollen pour la fécondation des plantes à fleurs Pond :mare ,étang Potting soil /potting compost :substrat des plantes d’appartement en pot Pound (unité de poids ) livre =0,455 kg Power :la puissance (électrique ,par exemple,exprimée en watts ) Predator :un prédateur Pregnant :gravide Prehensile :préhensile ,qui sert comme un membre (queue de certains geckos ) (to ) Prey upon :se nourrir de Prerequisites :conditions préalables nécessaires (à la reproduction ) Pressure :pression Prey :une proie Price :prix Price list :tarif Probe : sonde (de thermostat ) Protected :protégé Protein :des protéines Protozoan :un protozoaire Protruding :protubérant Publishing :une publication Pump :une pompe (d’aquarium ) Pupil :la pupille (to) Purchase :acheter ,faire l’acquisition de
-Q-
Quarantine :la quarantaine
-R-
Rabbit :lapin Rack :batterie (de tiroirs ,de terrariums…) Radiation : rayonnement (lumineux ,solaire ,ect ) Rainfall :les précipitations Rainforest :forêt tropicale ou pluviale Range :zone de répartition (to ) Range :être réparti Rank :rang (dans le système de classification des espèces ) Rattlesnake :un crotale Regenerated tail :queue de repousse Regulation :une loi ,un règlement Rear :arrière ,élevage (des jeunes ) to rear ,élever Related :apparenté Requirements : besoins ,en termes de maintenance et d’élevage Resting period :période de repos Retailer :un détaillant Ribs :les côtes (os ) Rickets :rachitisme ,carence en vitamine D3 Rise :augmentation Ritual :rituel Rock :rocher Rocky :rocheux Rodent :un rongeur Room temperature :température ambiante de la pièce d’élevage ,sans chauffage additionnel Root :une racine Rough green snake :Opheodrys sp. (to ) Rot :pourrir,se décomposer Round :rond Rounded :arrondi Running water :l’eau courante
-S-
Safety :la sécurité Salamander :salamandre Salmonella :des salmonelles Sample :un échantillon ,un prélèvement (pour analyse ) Sand :le sable Saltwater :marin ,d’eau salée Saltwater turtle :tortue marine Savannah :savanne Scales :les écailles Scalation :l’écaillure Scarce :épars ,rare ,distribué de façon inégale Screen :du grillage plastique Scrub :un buisson Seasonal :saisonnier Season :une saison Seed :une graine (to ) Send :envoyer ,sending :l’envoi Serrated :aux contours découpés Severe :grave Shade :ombre ,shaded :ombragé Sharp :pointu ,acéré (dents ) Shedding :la mue Shell :coquille ,carapace (de tortue ) Shelter :un abri Shipping :l’envoi ,l’expédition Shore :rivage Sibling : « cousin » dans le sens d’espèce voisine Silicon glue /sealer:de la colle silicone/joint silicone Silk :la soie (naturelle ,d’araignée…) Single –celled :unicellulaire Size :la taille Sexed :sexé Shallow :peu profond Shape :la forme Skeleton :le squelette Skin :l’épiderme ,la peau Skink :un scinque Slime :mucus (des amphibiens ) Slough :mue Sloughing troubles :les problèmes de mue (dysecdysis ) Slow :lent ,slow –moving :aux mouvements lents Smell :odorat ,(mauvaise ) odeur Smooth :lisse Snail :un escargot Snake :un serpent Snout :le museau Soaked :trempé ,détrempé Soft :doux,mou Soil :de la terre Species ( mot invariable ) :une espèce Spectrum :le spectre (de rayonnement ,ex :spectre lumineux ) Sperm :le sperme Spider :une araignée Sphagnum :la sphaigne Spine :l’épine dorsale ,ou une épine Spiny –tail lizard :un uromastyx ,un fouette -queue Spike :épine Sponge :une éponge ,spongious :spongieux Spot :un point Spotlight :un spot chauffant Spring :source (d’eau ) Starvation :la famine Starving :souffrir de famine Sting :piqûre (d’insecte ) Stomach :l’estomac (to ) Store :emmagasiner Stone :une pierre Straits :détroit (to ) Stretch :étendre (s’ ) Stripe :une rayure ,striped :rayé Stout :costaud ,fort ,imposant Suborder :un sous –ordre Subspecies :une sous –espèce Subfamily :une sous -famille Substrate :le substrat Succulents :plantes « succulentes « (proches des cactus ) Suction cup :une ventouse Suitable :adapté ,convenable Sulfamid :sulfamide (famille de médicaments ,entre autres contre les coccidioses ) Sun rays :les rayons du soleil (to ) Supplement :donner des suppléments Supply :réserve (d’eau ,de nourriture…) Supplier :fournisseur ,commerçant Survival :la survie SVL =Snout-Vent Length ,longueur museau-cloaque (to ) Swallow :avaler Swamp :marais Synthesis :la synthèse Syringe :seringue
-T-
Taenia :ténia Tail :la queue Tarantula :une mygale Taste :le goût Tegu :téju (Tupinambis sp. ) Temperate :tempéré Terrarium background :décor de fond de terrarium ,poster… Terra typica :territoire précis sur lequel une espèce a été découverte Thawed :décongelé Thermal gradient :gradient thermique Thermometer :thermomètre Thick :épais Thigh :cuisse Thin :fin ,maigre Thirst :la soif Throat :la gorge Thursting :coupant Tick :une tique Tide :la marée Timer :programmateur ,minuteur TL =Tail Length ,longueur de la queue Tip :la pointe Tissues :les tissus (au sens biologique ) Toad :un crapaud Toe :orteil Tweezers :pinces (en métal ) Tongue :la langue Tooth ,pluriel teeth :les dents Tortoise :une tortue de terre Tracks :des traces Trade :commerce Treacherous :traître ,trompeur ,dangereux Treatment :un traitement (médical ,vétérinaire ) Treaty :un traité Tree-dwelling :arboricole Tree frog :une rainette ,une grenouille arboricole Treetop :la cîme des arbres Trunk :un tronc (d’arbre ) TSD (Temperature Sex Determination ) :températures d’incubation donnant soit des mâles ,soit des femelles Turf :gazon ou tourbe Turkish gecko :Hemidactylus turcicus Turtle :une tortue (d’eau ) Twig :une brindille
-U-
Underside :face ventrale Unguent :pommade Unprotected :vulnérable ,non protégé Unsexed :non sexé UV meter :uv- mètre UV radiations :les rayons UV
-V-
Veg :les légumes Veggie : (fam. ) végétarien Vein :une veine Venimous :venimeux Vent :le cloaque Veterinarian ,vet ,vet doctor :un vétérinaire Vine :pied ou bois de vigne Viper Gecko :Teratolepis fasciata Viper :vipère Vitamins :des vitamines Vivarium ,plur. vivaria :un terrarium Viviparous :vivipare Vocalize :vocaliser ,émettre des sons
-W-
Wall gecko :tarente ,Tarentola mauretanica (to ) Wander :errer Warmth :chaleur ,tiédeur Warm :chaud ,tiède Warning : (d’ ) avertissement Wart :une pustule Washington agreement :la Convention de Washington (CITES) Waterfall :cascade Water dish :soucoupe d’eau Water dragon :Physignatus sp. Waterproof :étanche (to ) Wave :onduler Waving :ondulation Wavelength :la longueur d’onde (pour les rayonnements lumineux ) Waxmoth :une teigne (waxmoth larvae ,sous forme de chenilles ) WC ou Wild- Caught :animal capturé dans la nature ,import Web :toile d’araignée Webbed :palmé Weekly :hebdomadaire Weight :le poids (to ) Weigh :peser Well-being :bien-être Wet :humide Wetness :humidité Width :la largeur Wild :dans la nature ,sauvage Wilderness :désert Wire mesh (guard ):du grillage métallique (de garde –manger ) (to )Whip :fouetter (avec la queue ) The woods :les bois Wooden :en bois Worm :un ver (to ) worm :vermifuger Worming :la vermifugation Wound :une blessure ,une plaie
-X-
X-ray photo :une radio (des os ,des organes …)
-Y-
Yard :environ 0,90 mètre Yolk :la partie jaune de l’oeuf Young :jeune ,juvénile
-Z- ______________________________________________________________________La Nature ne s'arrête pas aux vitres d'un terrarium. |
| | | Pouf Gardien Vigilant de L'Ordre des Chevaliers-Dragons
Nombre de messages : 2262 Age : 38 Localisation : Lille Date d'inscription : 24/10/2005
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Mer 28 Déc 2005, 11:49 | |
| |
| | | le russe Eminent(e) Membre de la Confrérie des Dragons
Nombre de messages : 3236 Age : 45 Localisation : nord (cambrai) Emploi : aide-soignant Loisirs/Humeur : terrariophilie - chasse Date d'inscription : 31/10/2005
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Mer 28 Déc 2005, 12:50 | |
| Ca peut être utile en effet, merci ! |
| | | Thorrshamri Fondateur du Forum - INDISPONIBLE
Nombre de messages : 30799 Age : 52 Localisation : Caen (14),Northmannland Emploi : Eleveur amateur de geckonidés rares Loisirs/Humeur : Distributeur officiel du coup de marteau dans la gueule Date d'inscription : 24/10/2005
| Sujet: Lexique [multilingue] de la terrario Jeu 27 Avr 2006, 02:42 | |
| Lexique terrariophile de base
Le présent lexique recense les termes spécialisés les plus courants ,et ne se veut en aucun cas exhaustif .Il omet volontairement les noms anglophones de phases et pourra être complété au fur et à mesure par qui le souhaite .
-A-
Abrasion rostrale :blessure du bout du museau suite à des chocs répétés ,fréquente chez les Physignatus sp .
Aération :ventilation recouverte d’une grille ou de grillage sur un terrarium .
Albinos :mutation génétique qui donne des yeux rouges et une livrée blanche .
Amibes :protozoaires parasites .
Amplexus :accouplement chez les grenouilles et crapauds .
Anorexie :refus de s’alimenter .
Apode :qui n’a pas de pattes .
Aquaterrarium :vivarium comportant une partie aquatique et une partie terrestre .
Arboricole :qui vit dans les arbres .
Arrêté de Guyane :loi protégeant intégralement l’ensemble des reptiles et batraciens du TOM de Guyane Française ,sauf l’iguane vert .
Arrêté Perret :loi de 2004 fixant la liste des espèces ,et le nombre de spécimens,pour lesquels il est nécessaire de posséder le CDC .
Arthropodes :comprend les insectes ,arachnides (araignées et scorpions ) et autres invertébrés proches .
Autotomie :faculté qu’ont certains lézards de déclencher la perte volontaire de leur queue ,qui repousse on non ensuite selon les espèces .
-B-
Ballast :dispositif électronique servant à faire fonctionner certains tubes néons et lampes .
BC :Boa constrictor ,BCI :imperator ,BCC :constrictor .
Bifide :en forme de Y (chez les serpents et les varans ,se dit de la langue ).
Blanchon :jeune souris commençant à avoir des poils (3 semaines ) .
Boidés :famille des boas et pythons .
Braining :technique pour les serpents anorexiques consistant à ouvrir le crâne (trépanation ) d’une proie morte
Broméliacées :famille de plantes tropicales .
Brumisateur :appareil à ultrasons diffusant une fine brume .Appareil similaire :le fogger .
Buccal :relatif à la bouche .
-C-
Câble chauffant :résistance chauffante dans une gaine étanche .
Canopée :partie haute des branches dans une forêt tropicale .
Capacitaire :personne détentrice du CDC .
Carence :manque ,déséquilibre dans l’alimentation .
Caudal :relatif à la queue d’un animal .
CDC :certificat de capacité ,document officiel faisant suite à une demande appuyée par un dossier et donnant le droit de posséder ,reproduire et faire commerce des espèces définies par la loi comme non domestiques .
Chaufferette ;sachet qui permet ,en dégageant de la chaleur ,de réchauffer des reptiles lors d’un envoi .
Chélicères :crochets venimeux des mygales et insectes .
CITES :loi internationale ou Convention de Washington ,réglementant les importations et exportations d’animaux dans le monde entier .Certaines espèces nécessitent lors de l’achat la délivrance par le vendeur d’un numéro de CITES .
Classification :ensemble des critères permettant aux scientifiques de classer et nommer une espèce (espèce ,genre ,famille ,ordre…) .
Cloaque :orifice regroupant chez les reptiles ,les voies génitales ,urinaires et défécatrices .
Coccidiose :maladie causée par des coccidies ,organismes unicellulaires .
Contention :manipulation ;il existe des crochets à contention pour les serpents dangereux .
Colubridés :famille des couleuvres .
Creux (adj ) :synonyme de maigre ,d’amaigri .
Cryptique (livrée ,coloration ..) :qui se prête au camouflage .
Cycler :soumettre un animal à des variations saisonnières de température ,d’humidité ,et de durée d’éclairage .Synonyme :hivernage .
-D-
Déparasiter :débarasser un animal par traitement médical de ses parasites internes (vers ,protozoaires )et externes (tiques ,acariens …) .
Déshydratation :fréquente chez certains reptiles importés ,manque d’eau dans l’organisme .
Dimorphisme sexuel :éléments visibles (couleurs ,motifs ,cornes ,ornements ,taille …) permettant de différencier le mâle et la femelle d’une espèce donnée .
DMC :mesure de longueur ,distance museau -cloaque d’un animal .
Dossière :dessus de la carapace d’une tortue .
Drosophile :petite mouche ,souvent élevée en laboratoire pour l’étude de ses gênes ,sert également de nourriture aux petites grenouilles et aux petits lézards .
DSV :Direction des Services Vétérinaires ,il y en a une par département français .
-E-
EG :Elaphe guttata (maintenant Pantherophis guttatus ) ,serpent des blés américain .
EM :Eublepharis macularius ,autrement dit gecko léopard .
Envois :expédition de matériel ou d’animaux .
Evasion :fuite accidentelle d’un animal hors de son terrarium .
Exuvie : »peau morte « qui se détache lors de la mue .
-F-
Farming :fermes d’élevage situées dans les pays d’origine des espèces concernées .
Fauna box :boîte plastique pourvue d’aérations et vendue dans le commerce ,adaptée au transport et au logement d’animaux de taille modeste .
Ficus :arbuste tropical .
Fossettes thermosensibles :petits trous bordant la lèvre supérieure des pythons ,ce sont de puissants capteurs sensoriels .
Fouisseur :qui vit généralement enfoui dans le sol .
Frugivore :qui mange des fruits .
-G-
Gavage :action de nourrir de force un animal ,en lui maintenant la gueule ouverte .
Genre :groupe d’espèces ,dans le système scientifique de classification des espèces ;un genre peut ne contenir qu’une seule espèce .
Goutte –à- goutte :dispositif pour abreuver les caméléons .
Gradient thermique :répartition non uniforme de la chaleur produite par les appareils de chauffage (spots ,câbles …) à l’intérieur d’un terrarium ,permettant aux reptiles de trouver à tout moment l’endroit du terrarium dont la température lui convient le mieux .
Gravide :se dit d’une femelle pleine d’œufs .
-H-
Hémipénis :pénis double des reptiles .
Herpétofaune :ensemble des reptiles et des amphibiens .
Herpétologue :spécialiste des reptiles et amphibiens .
Hybride :résultat du croisement entre espèces différentes .
Hygromètre :appareil de mesure de l’hygrométrie ;il en existe à aiguille (dits « à cheveux ») et digitaux .
Hygrométrie :taux d’humidité dans l’air exprimé en % .
Hypocalcémie :carence ,manque en calcium .
Hypothermie :choc dû à l’exposition à des températures trop basses .
Hypercalcémie :indique que l’animal a absorbé trop de calcium .
Hyperthermie :choc dû à l’exposition à des températures trop élevées .
-I-
Incubateur :dispositif permettant de couver les œufs de reptile ,le plus souvent à température constante .
Infertile :qui n’a pas été fécondé .
Insulaire :habitant une île .
-J-
-K-
-L-
Labial :relatif aux lèvres .
LC :longueur de la queue d’un animal .
Localité :zone géographique où une espèce donnée présente une coloration ou des motifs particuliers à cette zone .La taille des spécimens adultes peut également varier considérablement d’une localité à l’autre .
LT :longueur totale d’un animal ,queue comprise .
Lunettes :écailles se trouvant sur les yeux d’un serpent .
-M-
Mélanisme :mutation génétique qui rend la livrée d’un animal uniformément noire ,à cause de la présence massive du pigment appelé mélanine .
Mimétisme :faculté de se camoufler dans son environnement ,grâce à des changements de couleur ,ou une livrée qui s’y prête .
Morio :larve de coléoptère donnée parfois comme nourriture aux insectivores .
Morph :forme de coloration particulière à une population donnée d’une même espèce qui ne constitue pas une sous- espèce à part entière .
Morphologie :aspect physique général .
Minuteur :prise électrique munie d’un programmateur permettant d’éteindre ou d’allumer un appareil électrique selon la fréquence et la durée voulues .
-N-
NC :né en captivité .
Nécrose :mort cellulaire d’un tissu de l’organisme .
Nectarivore :qui se nourrit du nectar des fleurs et de pollen .
Nom scientifique :nom latin d’une espèce ,comprenant genre ,espèce ,le cas échéant sous –espèce ,accompagné dans les publications scientifiques de l’année de « découverte » et du nom du découvreur .
Nom vernaculaire :nom français d’une espèce ,nom local .
Nomenclature :voir classification .
-O-
Occlusion (intestinale ):phénomène mécanique bouchant l’intestin ,par exemple à cause d’un corps étranger ,très douloureux pour la victime ,et empêchant l’organe de fonctionner correctement.
Opistoglyphe :forme de dentition typique de certains colubridés ,et permettant l’inoculation de venin .C’est la forme la plus primitive de dentition chez les venimeux .
Organe de Jacobson :organe sensoriel complexe des reptiles qui traduit en informations pour le cerveau les particules odorantes recueillies par la langue de l’animal .
Ostéofibrose nutritionnelle :carence en calcium résultant en une maladie osseuse .
Ovipare :qui pond des œufs .
-P-
Parade :comportement précédant l’accouplement .
Parasitose :maladie causée par des parasites ,internes ou externes .
Pattern :motif ,paternless :sans motifs
Période de repos :période pendant laquelle le chauffage est diminué ainsi que la durée d’éclairage ,on peut dans certains cas faire aussi varier l’hygrométrie ,et cesser de nourrir les animaux ;équivalent en captivité de l’hibernation .
Phase :variété (de couleur ) créée par sélection génétique d’individus portant certains caractères inhabituels (albinisme ,mélanisme …)
Pinkie :souriceau nouveau-né n’ayant pas encore de poils .
Plastron :face ventrale de la carapace d’une tortue .
Poikilotherme :dont la température corporelle dépend de celle du milieu extérieur .Synonyme :ectotherme .
Pores fémoraux :petits « trous » se trouvant sur la face interne des cuisses de certains lézards ,certaines espèces n’ayant de pores que chez les mâles .
Powersun :marque commerciale désignant une lampe diffusant chaleur et UV.
PR :Python regius ,autrement dit python royal .
Prophylaxie :mesures d’hygiène et médicales pour éviter les maladies .
Protéroglyphe :forme de dentition de certains serpents venimeux ,donnant la possibilité d’inoculer un venin .
Prélevé :capturé dans la nature à l’état sauvage .
-Q-
Quarantaine :période d’observation ,effectuée dans un terrarium au décor simplifié ,pour s’assurer que l’animal n’est pas porteur de maladies .C’est généralement la période du déparasitage .
-R-
Rachitisme :carence grave en vitamine D3 ,se manifestant par des déformations du squelette et de graves troubles osseux .
Ranching :pratique consistant à capturer des femelles gravides dans la nature et à incuber les pontes dans le pays d’origine ,pour vendre ensuite les naissances aux pays demandeurs .
Rapport phosphocalcique :proportion entre la quantité de phosphore et de calcium dans un aliment ,celui –ci doit être supérieur ou égal à 2 pour l’alimentation des reptiles .
Régurgitation :se dit lorsqu’une proie est vomie ou recrachée .
Rétention d’œufs :incapacité pour une femelle de pondre ,résultant souvent dans la mort de celle- ci .
Rhinite :pathologie respiratoire sérieuse chez les tortues ,avec écoulements purulents au niveau des yeux et des narines .
Rupicole :qui vit sur les falaises .
-S-
Sauteuse :souris subadulte (5-6 semaines ) .
Sernam :société qui prend en charge le transport des animaux vivants ,interdit en France pour la Poste .
Sex ratio :proprortion de mâles et de femelles .
Sexage :détermination du sexe d’un individu .
Solénoglyphe :forme de dentition de certains serpents venimeux permettant l’inoculation d’un venin ,les vipères par exemple .
Sondage :en terariophilie ,il s’agit bien souvent de vérifier le sexe d’un reptile à l’aide d’une sonde métallique .
Sp. :désigne ,au sein d’un genre ,une espèce quelconque .
Spectre lumineux :pour une source lumineuse ,gamme de longueur d’onde émise ,des ultra- violets aux infra- rouges .
Stargazer :maladie neurologique grave et incurable des serpents ,qui se tordent et se mettent sur le dos avec des convulsions .Synoyme :MVCI .
Stomatite :maladie des gencives fréquente chez les reptiles stressés et maintenus dans de mauvaises conditions .
Substrat :litière sur laquelle on élève les reptiles ,batraciens et arthropodes .
Supplémentation ,suppléments :fait de rajouter à la nourriture ,le plus souvent sous forme de poudre ,des vitamines ,des minéraux et d’autres micronutriments .
-T-
Tapis chauffant :appareil de chauffage sur le principe de la résistance électrique .
Terrariologie :terme utilisé par certains scientifiques français pour l’élevage en captivité des reptiles et amphibiens .
Teigne (de ruche ) :petite chenille à donner avec modération aux insectivores (problèmes d’accoutumance et de taux élevé en graisses ) .
Terrarium :habitat d’un reptile ,avec ouverture par portes latérales et non par le dessus .
Terrarium stérile :terrarium de quarantaine ,dit à tort stérile ,comprenant un substrat facile à changer (papier journal ,sopalin …) et un minimum de décor .
Terricole :qui vit au sol .
Transpondeur :puce électronique individuelle ,implantée généralement sous l’épiderme ,permettant d’ identifier les individus .
TSD :Temperature-Sex Determination ,indique que les œufs d’une espèce donnée produiront des mâles à une certaine température ,des femelles à une autre ,et les deux pour les valeurs intermédiaires de température .
-U-
UVA et UVB :longueurs d’ondes des rayons ultra-violets qui sont nécessaires au métabolisme des reptiles (synthèse de la vitamine D3 ,en particulier des insectivores et des végétariens .
UVmètre :appareil de mesure des UV .
-V-
Vascularisation :fait d’être irrigué par un système circulatoire (vaisseaux sanguins ) .
Vermiculite :matériau servant à l’incubation des œufs de reptiles ,utilisé en construction également pour isoler les murs .
Vermifuge :médicament permettant l’élimination des vers parasites ,comme les ténias ou les ascaris .
Vivipare :qui donne naissance à des petits déjà formés ,semblables sauf la taille à des adultes .
-W-
-X-
-Y-
Yucca :arbuste tropical .
Z-
Zone chaude :zone se trouvant près des appareils de chauffage (spots ,lampes ,câbles…) et permettant aux reptiles d’emmagasiner la chaleur dont ils ont besoin pour vivre et digérer les aliments .
Zone froide /fraîche :zone qui permet ,grâce à l’établissement d’un gradient thermique (cf.) dans le terrarium ,aux animaux de se retirer s’ils ont trop chaud .
Zoonose :maladie transmise à l’homme par un animal .
n : n :n :indique le nombre de spécimens d’une espèce donnée possédée par un éleveur ,le premier chiffre étant le nombre de mâles ,le 2e le nombre de femelles et le 3e le nombre d’individus non encore sexés ou impossibles à sexer .exemple : 0 :2 :1 indique 2 femelles et 1 individu dont le sexe est incertain .
© Thorrshamri /H. St Dizier 2006 ______________________________________________________________________La Nature ne s'arrête pas aux vitres d'un terrarium. |
| | | le russe Eminent(e) Membre de la Confrérie des Dragons
Nombre de messages : 3236 Age : 45 Localisation : nord (cambrai) Emploi : aide-soignant Loisirs/Humeur : terrariophilie - chasse Date d'inscription : 31/10/2005
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Jeu 27 Avr 2006, 09:21 | |
| Merci grand chef. |
| | | cornmorphs Membre draconique Confirmé
Nombre de messages : 54 Age : 48 Date d'inscription : 07/07/2006
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Ven 07 Juil 2006, 13:34 | |
| thorr, sorry to be awkward lol, i can write some french is i use this, but when i read other peoples writing i need to translate it from french to english.... can you do the same but have the frnech words in alphabetical order so we can do it the other way round? i know it would take ou a very long time, but i would be able to use the forum very well then, i will not be able to work out all of the french unless something like this is done..
merci mon petit poi lol, (yeah i know what it means, i always used to say it for some reason haha) |
| | | Thorrshamri Fondateur du Forum - INDISPONIBLE
Nombre de messages : 30799 Age : 52 Localisation : Caen (14),Northmannland Emploi : Eleveur amateur de geckonidés rares Loisirs/Humeur : Distributeur officiel du coup de marteau dans la gueule Date d'inscription : 24/10/2005
| | | | Thorrshamri Fondateur du Forum - INDISPONIBLE
Nombre de messages : 30799 Age : 52 Localisation : Caen (14),Northmannland Emploi : Eleveur amateur de geckonidés rares Loisirs/Humeur : Distributeur officiel du coup de marteau dans la gueule Date d'inscription : 24/10/2005
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Ven 07 Juil 2006, 18:57 | |
| A promise is a promise :
FRENCH-ENGLISH HERP VOCABULARY :
(à l’ ) extérieur :Outdoor(s) (d’) avertissement:Warning (s’ ) hybrider:(to )Interbreed « cousin » dans le sens d’espèce voisine:Sibling « peignes » des arachnides:Combs à cornes:Horned à feuilles caduques (arbres ):Deciduous à feuilles persistantes (arbres ):Evergreen abcès:Abcess aboyer (barking gecko):(to) Bark abrasif:Abrasive abri:Shelter acarien , arthropode parasite:Mite accouplement:mating accouplement:Pairing accoutumé ,habitué à:Accustomed acheter ,faire l’acquisition de:(to) Purchase action de muer:Ecdysys adapté ,convenable:Suitable adhésion à un support (lamelles des geckos ,pelotes des rainettes…):Clinging administrer:(to) Administer affamé ,qui a faim:Hungry agame du genre Leiocephalus sp.:Butterfly agama agamidé:Agamid agressif:Aggressive aiguille:Needle ambiant:Ambient aménagement ,décor du terrarium:Furnishing amphibie ,amphibien:Amphibian ampoule:Bulb analyse , examen:Exam ,examination analyse de sang:Blood test anesthésie:Anaesthesia animal capturé dans la nature ,import:WC ou Wild- Caught animal domestique ,:Pet animalerie:Pet shop animaux nuisibles:Pests anolis:Anole anorexie:Anorexia antibiotique:Antibiotics antre:Lair (N) aplati:Flattened appareil à brume:Fogger appareil/organe de Jacobson:Jacobson apparatus /’s organ appareils de chauffage:Heating aggregates apparenté:Related appétit:Appetite apte à la reproduction:Mature araignée:Spider arboricole:Arboreal arboricole:Tree-dwelling archipel:Archipelago arrière (pour les pattes ):Hind arrière ,élevage (des jeunes ):Rear arrondi:Rounded artificiel ,artificial plant :Artificial ascaris (ver parasite de l’intestin ):Hookworm aspect physique:Build assécher:(to ) Dry asticot:Maggot augmentation:Increase augmentation:Rise autopsie:Autopsy autorités:Authorities aux contours découpés:Serrated aux mouvements lents:slow –moving avaler:(to ) Swallow avant (pour les pattes ):Front aveugle:Blind bactérie:Bacteria bactérien:bacterial bain:Bath ballast (boîtier complet ) pour néon:Lighting unit bambou:Bamboo bassin:Basin batterie (de tiroirs ,de terrariums…):Rack bénin:Benignous Bernard –L’Hermite:Hermit crab besoins ,en termes de maintenance et d’élevage:Requirements béton:Concrete bien-être:Well-being billes d’argile:Clay balls blatte :Cockroach ou Roach (fam. ) blessé:Injured blessure:Injury blessure , plaie:Wound bois:The woods bois:Wooden boîte de ponte:Nesting box branches:Branches bricolage ,bricoler:Do-it-Yourself brillant ,vive (lumière ,couleur ):Bright brindille:Twig Broméliacées (plantes ):Bromeliads brouillard ,to :Mist brûlure:Burn ,burning brumisateur:Misting unit buisson:Scrub câble chauffant:heating cable cachet ,pilule:Pill cachette:Hiding place caméléon casqué (C. Calyptratus ):Helmeted chamaeleon camouflage:Mimicry canopée:Canopy capacité:Ability caractéristiques:Features Caraibes:Carribeans carnivore:Carnivorous cascade:Waterfall cerveau:Brain chaleur ,tiédeur :Warmth champignons , moisissure:Fungus changement:Change chasser:(to ) Hunt chaud (très ):Hot chaud, tiède :Warm chauffage , :Heating chêne -liège:Cork oak chenille:Caterpillar cîme des arbres:Treetop ciment:Cement circulation de l’air:Air Flow climat:Climate cloaque:Cloaca cloaque:Vent coasser:(to ) Croak coccidies (parasites unicellulaires ):Coccidia cochon d’Inde:Guinea Pig coeur :Heart colle silicone/joint silicone:Silicon glue /sealer colline:Hill collyre:Eyedrop coloration:Colo(u)ring combat:Fight commerce:Trade commerce des animaux de compagnie:pet trade comportement:Behaviour conditions préalables nécessaires (à la reproduction ):Prerequisites congelé:Frozen (food ) constricteur ,to :Constrictor contact visuel:Eye contact Convention de Washington (CITES):Washington agreement coquille ,carapace (de tortue ):Shell Corallus caninus:Emerald tree boa corne:Horn corps:Body costaud ,fort ,imposant:Stout côtes (bones):Ribs côtier:Coastal cou:Neck couche:Layer couleur:Colour ,Color coupant:Thursting couple:Pair cour que les mâles font aux femelles:Courting couvercle ;les paupières ;lid geckos ,les eublépharinés:Lid couvert de lichens :Lichenous crapaud:Toad creuser:(to ) Dig creux:Hollow crevasse:Crevice (rock…) criquet (migrateur ):Locust crochet (pour la contention ):Hook croissance:Growth crotale:Rattlesnake Crotaphytus collaris:Collarded lizard cuisse:Thigh cycle jour/nuit:Day-and-Night cycle dans la nature ,sauvage:Wild dard:Dart darder la langue (serpents ,varans ):(to ) Flick the tongue débutant:Beginner décomposition:Decay décongelé:Thawed décor de fond de terrarium:Terrarium background décourager (les prédateurs ):(to ) Deter déféquer:Defecate degré fahrenheit (pour convertir les fahrenheit en celsius ,enlever 32 et multiplier par 5/9e) :°F dents:Tooth ,pluriel teeth dermique ,relatif à la peau:Dermal des gouttes:Drops désert:Wilderness déshydratation :Dehydratation déshydraté:Dehydrated désinfectant:disinfectant désinfecter:(to )Disinfect désolé ,désertique (paysage ):Barren détaillant:Retailer détroit:Straits diffus:Dim (pour une lumière ) digestif:Digestive dilué:Diluted diminution:Decrease Dioxyde de Carbone (CO2 ):Carbon dioxide Dipsosaurus dorsalis:Desert iguana doigt:Finger données:Data donner des suppléments:(to ) Supplement dos ,face dorsale:Back ,backside doux,mou:Soft drosophile:Fruitfly (pluriel –flies ) eau courante:Running water eau douce:Freshwater eau potable:Drinking water écailles:Scales écaillure:Scalation échantillon , prélèvement (pour analyse ):Sample éclairage:Lighting éclats ,copeaux:Chips éclore ,percer l’oeuf:(to ) Hatch the egg écorce:Bark (N) écraser ,réduire en poudre:(to ) Crush ectotherme ,dont la température du corps dépend du milieu ambiant:Poikilothermous élevage:Husbandry élever:to rear éleveur amateur:Amateur breeder embryon:Embryo emmagasiner :(to ) Store en conserve:Canned en voie de disparition:Endangered enfoui (les oeufs dans le substrat d’incubation ):Embedded enrichi (nourriture ):Enriched enterrer, enterré:(to ) Burry, burried environ 0,90 mètre:Yard environ 28 grammes:Oz (abbréviation de Ounce ) environ 30,5 cm:Foot (pluriel feet ) envoi:sending envoi ,expédition:Shipping envoyer ,:(to ) Send épais:Thick épars ,rare ,distribué de façon inégale:Scarce épiderme , peau :Skin épine:Spike épine dorsale ,ou une épine:Spine éponge:Sponge équilibre (alimentaire ) ,well-balanced bien équilibré:Balance ______________________________________________________________________La Nature ne s'arrête pas aux vitres d'un terrarium. |
| | | Thorrshamri Fondateur du Forum - INDISPONIBLE
Nombre de messages : 30799 Age : 52 Localisation : Caen (14),Northmannland Emploi : Eleveur amateur de geckonidés rares Loisirs/Humeur : Distributeur officiel du coup de marteau dans la gueule Date d'inscription : 24/10/2005
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Ven 07 Juil 2006, 18:58 | |
| errer:(to ) Wander escargot:Snail espèce:Species ( mot invariable ) espérance de vie:Lifespan, Life expectancy estiver ,état de léthargie estivale:(to) Aestivate estomac:Stomach étanche:Waterproof étendre (s’ ):(to ) Stretch être réparti:(to ) Range étroit:Narrow excréments:Feces exposer ,se dit d’un animal non manipulable qui est en terrarium pour la simple observation:(to ) Display face ventrale:Underside faible ,bas:Low faim:Hunger faire des croisements (reproduction ,génétique):(to ) Cross –breed faire l’action de constriction:Constrict, to - faire suivre un cycle saisonnier:Cycling falaise:Cliff famille:Family famine:Starvation fauna box (USA):Pen pal box femelle:Female fertiliser:(to ) Fertilize feuille (d’arbre):Leaf (pluriel ,leaves ) fiche d’élevage:Care sheet fil électrique:Electric wire filtre (d’aquarium ,d’aquaterrarium ):Filter fin ,maigre:Thin foie:Liver fontaine:Fountain forêt tropicale ou pluviale :Rainforest forme:Shape forme de coloration particulière ,ou de taille:Morph fouetter (avec la queue ):(to )Whip fouisseur:Digger fourmi:Ant fournisseur ,commerçant:Supplier frais:Cool frangé:Fringed fruits:Fruit (mot invariable ) fuir :(to )Flee (away from ) gallerie avec rampe pour éclairage (aquariums ,terrariums ):Hood gavage :Gut-loading gaze , grillage plastique:Gauze gazon ou tourbe:Turf gazon/moquette artificiel(le ):plante en plastique /artificielle ,artificial turf géant:Giant gecko casqué (Tarentola chazaliae ):Helmeted gecko gecko léopard:Leopard gecko gecko volant (Ptychozoon sp. ):Flying gecko gencives:Gums Génétique (adjective):genetic génétique (noun):Genetics genre (en classification ):Genus Geochelone pardalis:Leopard Tortoise gerbille:Gerbil glande:Gland gorge:Throat goût:Taste gradient thermique:Thermal gradient graine:Seed graisse , gras , matières grasses:Fat granulés:Pellets grave:Severe gravide:Pregnant gravide , « pleine »:Gravid gravier:Gravel grégaire:Gregarious grenouille:Frog grenouille–taureau:Bull-frog griffes (clawed ,griffu):Claws grillage métallique (de garde –manger ):Wire mesh (guard ) grillage plastique:Screen grillon:Cricket grossier (pour l’écaillure ),caréné:Coarse gueule , bouche:Mouth habiter,être originaire de:(to ) Inhabit habitude:Habit haut ,élevé:High hauteur:Height hebdomadaire:Weekly Hemidactylus turcicus:Turkish gecko hémipénis:Hemipene Hemitheconyx (aussi):Fat –tail gecko, also African fat-tail hivernage, hibernation:Brumation humide:Wet humide ,moîte:Moist humidité:Moisture humidité:Wetness humus:Mould hygromètre:Hygrometer hygrométrie:Hygrometry illuminer :Glow incubateur:Incubator incuber:(to ) Incubate infectieux:Infectious infrarouge:Infra –red insectes recueillis avec un filet dans la nature ,”plancton agricole”:Meadow plankton insectivore:Insectivorous insulaire:Insular Intérieur (à l’-):Indoor(s) intraveineuse (injection ):Intravenous jeune ,juvénile:Young jeûner:To fast jour ,diurne:Day jugulaire:Jugular l’équivalent de notre Certificat de Capacité:Capacity laboratoire:Lab(oratory ) lampe à vapeur de mercure:Metal Vapour Discharge Lamp lampe céramique:Ceramic heater Lampropeltis sp.:King Snake langue:Tongue lapin:Rabbit large ; (broad-spectrum à large spectre):Broad largeur:Width larve:Larva ,pluriel larvae légumes:Veg légumes ,parties vertes des végétaux:Greens lent ,:Slow les narines:Nostrils lézard:Lizard lézard à colerette (Chlamydosaurus kingii ):Frilled dragon lézarder (au soleil );basking lamp ,lampe “point chaud”:(to ) Bask liane :Liana lisse:Smooth livre =0,455 kg:Pound (unité de poids ) loger:(to ) House loi:Law loi , règlement:Regulation longueur:Length longueur d’onde (pour les rayonnements lumineux ):Wavelength longueur de la queue:TL =Tail Length longueur museau-cloaque:SVL =Snout-Vent Length lumière du jour:Daylight mâchoire:Jaw maintenance:Care malgache (de Madagascar ):Madagascan maligne:Malignous maltraité:Ill-treated mammifère:Mammal mangeur d’hommes:Man –eater manipulation:Handling manque , carence:Lack maque ,carence ,déficience:Deficiency marais:Swamp mare ,étang:Pond marécage:Marsh marée:Tide marin ,d’eau salée:Saltwater marque ,motif :Marking Megalobatrachus japonicus:Japanese Giant Newt membres ,pattes:Limbs mensuel:Monthly miel:Honey mimétisme , camouflage:Mimesis minéraux ,sels minéraux:Minerals minuscule ,précis:Minute moeurs:Lifestyle montagne:Mountain mordre , (a bite une morsure):(to ) Bite Morelia viridis:Green python morio (larve de coléoptère ):Giant mealworm Mort (adjective):Dead Mort (noun):Death mot australien (d’origine aborigène ) pour désigner les varans:Goanna motif:Pattern mousse:Moss mousse (artificielle ):Foam moyen (en moyenne ):Average moyen (medium –sized ,de taille moyenne ):Medium mucus (des amphibiens ):Slime mue:Shedding mue:Slough muqueuses:Mucous membrane museau:Snout MVCI ,maladie virale à corps inclus , »stargazer »:IBVD mygale:Tarantula nain:Dwarf naissance:Birth né en captivité:CB ou Captive-Bred nerfs:Nerves nerveux:Nervous nettoyer:(to ) Clean nocturne:Nocturnal noix de coco:Coconut non sexé:Unsexed nourrissage:Feeding nourriture :Food nourriture « bio »:Organic food nouveau –né,juvénile:Hatchling Nouvelle -Calédonie:New caledonia odorat ,(mauvaise ) odeur :Smell oeil:Eye œuf:Egg ombragé:shaded ombre ,:Shade omnivore:Omnivorous ondulation:Waving onduler:(to ) Wave Opheodrys sp.:Rough green snake ordre (en classification ) ; commande (to order ,commander ):Order oreille:Ear orteil:Toe os:Bone os de seiche broyé:Ground sepia Ostéofibrose nutritionnelle:Metabolic Bone Disease, MBD ouvrir grand la bouche /la gueule:(to) Gape one’s mouth ovovivipare:Ovoviviparous palmé:Webbed palmier:Palm tree panneau (de bois ,de verre ):Pane par exemple:i.e. parasite:Parasite partie jaune de l’oeuf:Yolk pattes:Legs période de repos:Resting period permis (d’importation /exportation ):Permit peser:(to ) Weigh petits pots pour bébé:Baby food peu profond:Shallow pharmacie:Chemistry pharmacopée:Pharmacopeia phasé:Phased phelsuma:Day gecko Phrynosoma sp.:Horned Devil Physignatus sp.:Water dragon pied ou bois de vigne:Vine pierre :Stone pince:Clip pinces (en métal ):Tweezers piqûre (acte médical):Injection piqûre (d’insecte ):Sting piscivore:Piscivorous Pituophis sp.:Gopher snake placer ,aménager :(to) Arrange plage:Beach plaine:Plain plantes « succulentes « (proches des cactus ):Succulents plat:Flat plat à nourriture:Feeding Dish Pogona henrylawsoni:Dwarf (bearded ) dragon Pogona viticeps:Bearded dragon poids:Weight point:Spot point chaud (= basking spot ):Hot spot point frais:Cool spot pointe:Tip pointu ,acéré (dents ):Sharp ______________________________________________________________________La Nature ne s'arrête pas aux vitres d'un terrarium. |
| | | Thorrshamri Fondateur du Forum - INDISPONIBLE
Nombre de messages : 30799 Age : 52 Localisation : Caen (14),Northmannland Emploi : Eleveur amateur de geckonidés rares Loisirs/Humeur : Distributeur officiel du coup de marteau dans la gueule Date d'inscription : 24/10/2005
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Ven 07 Juil 2006, 18:59 | |
| Pollinisateur ,qui disperse le pollen pour la fécondation des plantes à fleurs:Pollinisator pommade:Unguent pompe (d’aquarium ):Pump pondre des œufs:(to ) Lay eggs ponte:Clutch ponte:Egg-laying ponte :Oviposition porcelet:Piglet pores fémoraux:Femoral pores pouce (environ 2,5 cm):Inch poumons:Lungs pourrir,se décomposer :(to ) Rot prairie:Grassland précipitations:Rainfall prédateur:Predator préhensile ,qui sert comme un membre (queue de certains geckos ):Prehensile pression:Pressure prix:Price problèmes de mue (dysecdysis ):Sloughing troubles programmateur ,minuteur:Timer proie:Prey protégé:Protected protéines:Protein protozoaire:Protozoan protubérant:Protruding publication:Publishing puissance (électrique ,par exemple,exprimée en watts ):Power pupille:Pupil pustule:Wart Python molurus bivittatus:Burmese python Python royal:Ball python quantité:Amount quarantaine:Quarantine queue:Tail queue de repousse:Regenerated tail qui grimpe:Climbing rachitisme ,carence en vitamine D3:Rickets racine:Root radiographie (des os ,des organes …):X-ray photo rainette , grenouille arboricole:Tree frog ramasser (des spécimens ):(to ) Collect rang (dans le système de classification des espèces ):Rank rapide ;jeûne:Fast rapport phosphocalcique:Phospholcalcic ratio ,balance rayé:striped rayonnement (lumineux ,solaire ,ect ):Radiation rayons du soleil:Sun rays rayons UV:UV radiations rayure:Stripe récipient (y compris aquariums et vivariums ):Container recourbé:Curved refroidissement:Cooling régime alimentaire:Diet reins:Kidneys renflements hémipéniens :Hemipenal bulges repli (de peau ):Fold reproduction:Breeding reptiles et amphibiens:Herptiles réserve (d’eau ,de nourriture…):Supply résistant:Hardy respirer ,(breathing : la respiration):(to) Breathe rétention d’oeufs:Egg binding réunion , bourse:Meeting Rhacodactylus ciliatus:Crested gecko rituel:Ritual rivage:Shore rocher:Rock rocheux:Rocky rond:Round rongeur:Rodent rupicole:Cliff –dwelling s’accoupler , :(to ) Mate s’échapper ,s’évader:(to ) Escape s’étouffer ,manquer d’air ,suffoquer:(to )Choke sable:Sand saison:Season saisonnier:Seasonal salamandre:Salamander salmonelles:Salmonella sang:Blood sans motifs:Patternless sans paupières:Lidless saupoudré (de calcium ):Coated (pour les insectes ) sauter:Jump sauter (pour une grenouille ):(to )leap sauterelle:Grasshopper savanne:Savannah scinque:Skink se battre ,combattre:to fight se dit d’un animal fréquentant les zones habitées par l’homme (Hemidactylus frenatus ,Tarentola mauretanica…):Follower of civilization se mettre en chasse de ,(foraging for prey : partir à la chasse):(to) Forage for se nourrir de :(to ) Prey upon se reproduire:(to) Breed sec:Dry sécurité:Safety seringue:Syringe serpent:Snake serpent des blés (Pantherophis guttatus ):Corn snake serre:Greenhouse serrure:Lock sexé:Sexed sexe d’un animal ,d’un être humain:Gender soie (naturelle ,d’araignée…):Silk soif:Thirst soin , traitement:Cure sol:Ground sombre:Dark sonde (de thermostat ):Probe soucoupe d’eau:Water dish souffrir de famine:Starving source (d’eau ):Spring sourd:Deaf souriceau rose nouveau-né:Pinkie Souris:Mouse (pluriel mice ) sous –espèce:Subspecies sous -famille:Subfamily sous –ordre:Suborder spectre (de rayonnement ,ex spectre lumineux):Spectrum sperme:Sperm sphaigne:Sphagnum spongieux:spongious spot chauffant:Spotlight squelette:Skeleton Stenodactylus sp.:Dwarven gecko substrat:Substrate substrat des plantes d’appartement en pot:Potting soil /potting compost substrat se présentant sous forme “hachée “:Mulch sulfamide (famille de médicaments ,entre autres contre les coccidioses ):Sulfamid surchauffe:Overheating surnom de Varanus acanthurus:Ackie surpeuplé:Overcrowded survie:Survival synonyme de « pinkie »:Nesting mouse (plur.mice ) synthèse:Synthesis tache:Patch taille:Size tapis (heating mat ou heating pad ,tapis chauffant ):Mat tapis chauffant:heating pad tapis de feuilles en décomposition:Leaf( )muck tarente ,Tarentola mauretanica:Wall gecko Tarentola mauretanica:Moorish gecko tarif:Price list technique pour les serpents anorexiques consistant à ouvrir le crâne (trépanation ) d’une proie morte :Braining teigne (waxmoth larvae ,sous forme de chenilles ):Waxmoth téju (Tupinambis sp. ):Tegu température ambiante de la pièce d’élevage ,sans chauffage additionnel:Room temperature températures d’incubation donnant soit des mâles ,soit des femelles:TSD (Temperature Sex Determination ) tempéré:Temperate ténia:Taenia Teratolepis fasciata :Viper Gecko terne:Dull terrariophile:Herpetoculturist terrariophilie ou terrariologie:Herpetoculture terrarium:Vivarium ,plur. vivaria terre:Soil terrestre:Ground-dwelling terrier (d’uromastyx, de mygale…):Burrow territoire précis sur lequel une espèce a été découverte:Terra typica thamnophis:Garter snake thermomètre:Thermometer tige (bamboo cane ,une tige de bambou ):Cane Tiliqua sp.:Blue –tongued skink Tique (feminine):Tick tissus (au sens biologique ):Tissues toile d’araignée:Web ton (de coloration ):Hue tortue (d’eau ):Turtle Tortue -Boîte:Box Tortoise tortue de terre:Tortoise tortue marine:Saltwater turtle toxique:Noxious traces :Tracks traité:Treaty traitement (médical ,vétérinaire ):Treatment traître ,trompeur ,dangereux:Treacherous trempé ,détrempé:Soaked très humide:Damp triton:Newt tromper (un prédateur ):(to ) Mislead tronc (d’arbre ):Trunk trou:Hole tube néon:Neon tube tuyau:Pipe un iguane:Iguana un terrariophile:Hobbyist (reptile …) un ver de farine (larve de Tenebrio molitor ):Mealworm une maladie :Disease une vipère:Adder unicellulaire:Single –celled unité de nourriture (rongeur ,insecte ,végétal…):Food item uromastyx , fouette -queue:Spiny –tail lizard Uroplatus sp.:Leaf –tail gecko UV-mètre:UV meter vaporiser ,pulvériser:To mist varan:Monitor (lizard ) végétarien:Veggie veine:Vein vendeur en animalerie:Pet dealer vénéneux:Poisonous venimeux:Venimous ventilateur:Fan ventilateur électrique:AC vent ventouse:Suction cup ventre:Belly ver:Worm ver de terre:Earthworm ver de vase:Bloodworm vermifugation:Worming vermifuger:(to ) worm verre:Glass vétérinaire:Veterinarian ,vet ,vet doctor veuve noire:Black widow vipère:Viper viscères , boyaux :Guts vitamines:Vitamins vivant:Live ,living vivipare:Viviparous vocaliser ,émettre des sons:Vocalize voler:Fly vraie plante:Live plant vulnérable ,non protégé:Unprotected zone de répartition:Range ______________________________________________________________________La Nature ne s'arrête pas aux vitres d'un terrarium. |
| | | racoju08 Débutant(e) plein(e) de Promesses
Nombre de messages : 14 Age : 34 Date d'inscription : 19/06/2007
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Sam 23 Juin 2007, 10:44 | |
| question bete,quand on donne la taille d'un lézard c'est en comptant la queue ou pa ? |
| | | Thorrshamri Fondateur du Forum - INDISPONIBLE
Nombre de messages : 30799 Age : 52 Localisation : Caen (14),Northmannland Emploi : Eleveur amateur de geckonidés rares Loisirs/Humeur : Distributeur officiel du coup de marteau dans la gueule Date d'inscription : 24/10/2005
| | | | Akuaterrak Alias KwaK dit "Bruno le GaveEEee" ci-devant nommé par un farfadet farceur (Administrateur)
Nombre de messages : 20497 Age : 63 Localisation : 40 Landes Emploi : Gazier Loisirs/Humeur : On peut baiser 1000 personnes une fois, on ne peut pas baiser 1000 fois une personne.... Date d'inscription : 05/07/2006
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Dim 08 Juil 2007, 07:57 | |
| Bien On pourrait rajouter la signification des codes d'origines / sources de la CITES (je met la liste complète d'origine de la CITES...) Toujours interessant de savoir décrypter un document, que les vendeurs sont censés remettre au client, si l'animal est protégé... : W Origine " W " : Spécimens prélevés dans la nature ( ou WC, Wild Caught ou Capture) R Origine " R " : Spécimens issus d’un élevage ( ou Ranching) D Origine " D " : Animaux inscrits à l’annexe A élevés en captivité à des fins commerciales et plantes inscrites à l’annexe A reproduites artificiellement à des fins commerciales conformément au chapitre III du règlement (CE) n° 1808/2001, ainsi que les parties et produits de ces plantes ou animaux A Origine " A " : Plantes inscrites à l’annexe A reproduites artificiellement à des fins non commerciales et plantes inscrites aux annexes B et C reproduites artificiellement conformément au chapitre III du règlement (CE) n° 1808/2001 ainsi que les parties et produits de ces plantes C Origine " C " : Animaux inscrits à l’annexe A élévés en captivité à des fins non commerciales et animaux inscrits aux annexes B et C élevés en captivité conformément au chapitre III du règlement (CE) n° 1808/2001 ainsi que les parties et produits de ces animaux F Origine " F " : Animaux nés en captivités, mais pour lesquels les critères du chapitre III du règlement (CE) 1808/2001 ne sont pas satisfaits, ainsi que les parties et produits de ces animaux IW Origine " IW " : Spécimens confisqués ou saisis Spécimens prélevés dans la nature IR Origine " IR " : Spécimens confisqués ou saisis Spécimens issus d’un élevage ID Origine " ID " : Spécimens confisqués ou saisis Animaux inscrits à l’annexe A élevés en captivité à des fins commerciales et plantes inscrites à l’annexe A reproduites artificiellement à des fins commerciales conformément au chapitre III du règlement (CE) n° 1808/2001, ainsi que les parties et produits de ces plantes ou animaux IA Origine " IA " : Spécimens confisqués ou saisis Plantes inscrites à l’annexe A reproduites artificiellement à des fins non commerciales et plantes inscrites aux annexes B et C reproduites artificiellement conformément au chapitre III du règlement (CE) n° 1808/2001 ainsi que les parties et produits de ces plantes IC Origine " IC " : Spécimens confisqués ou saisis Animaux inscrits à l’annexe A élévés en captivité à des fins non commerciales et animaux inscrits aux annexes B et C élevés en captivité conformément au chapitre III du règlement (CE) n° 1808/2001 ainsi que les parties et produits de ces animaux IF Origine " IF " : Spécimens confisqués ou saisis Animaux nés en captivités, mais pour lesquels les critères du chapitre III du règlement (CE) 1808/2001 ne sont pas satisfaits, ainsi que les parties et produits de ces animaux IU Origine " IU " : Spécimens confisqués ou saisis Origine inconnue (doit être justifiée) OW Origine " OW " : Préconvention Spécimens prélevés dans la nature OU Origine " OU " : Préconvention Origine inconnue (doit être justifiée) U Origine " U " : Origine inconnue (doit être justifiée) ______________________________________________________________________"Qui s'endort avec le cul qui gratte, se réveille avec le doigt qui pue..." Michel Colucci Un doute sur la réglementation : ICI |
| | | Thorrshamri Fondateur du Forum - INDISPONIBLE
Nombre de messages : 30799 Age : 52 Localisation : Caen (14),Northmannland Emploi : Eleveur amateur de geckonidés rares Loisirs/Humeur : Distributeur officiel du coup de marteau dans la gueule Date d'inscription : 24/10/2005
| Sujet: Lexique français-allemand pour ceux qui vont en bourse Jeu 06 Mar 2008, 17:19 | |
| -A- Afrikäner Hausschlange : Lamprophis sp.Amphibien :amphibien Augen :yeux Ausland :étranger -B- Bartagame :Pogona Basilisk :basilic Baum :arbre Billig :pas cher,bon marché; billiger=moins cher Boa :boa Buch (plur. Bücher) (bou-rh) :livre (à lire) Börse :bourse -C- Chamäleon (ka-mé-léonn) :caméléon -D- Digital (di-gui-tall) :digital DNZ=né en captivité en Allemagne Dornschwanzagame :Uromastyx. -E- Echse (é-xeu):lézard Ei (plur. Eier) :oeuf Erde :terre (substrat) Erwachsene (err-vak-seuneu) :adulte -F- Farbe :couleur Farbvariante :phase de coloration Fassung :douille Frosch (plur. Froschen) :grenouille Füttertier :nourriture vivante (insectes,rongeurs) -G- Gecko (gué-ko):gecko Gefährlich :dangereux Gewicht (gué-virrht) :poids Gift:venimeux Grille :grillon ,à part les domestiques GroB (gross) :grand Grüne Baumpyton : Morelia viridis-H- Heimchen :grillon domestique Heizkabel (Heits-kaabeul) :câble chauffant Heizmatte :tapis chauffant Heizstein (Heits-chteïn) :Pierre chauffante Heuschrecken (Heuuss-chré-keun) :criquet Hunke (Hounn-keu):crapaud Hygrometer (Hu-gro-méteur) :hygromètre -I- Import: importation ,import,WC Infrarot :infrarouge Insekt :insecte -J- Jungtier :Juvénile -K- Kalzium (cal-tsioum) :calcium Kaufen :acheter Keramikheizstrahler :lampe céramique Kettennatter :Lampropeltis sp. Klebe (clé-beu) :silicone,joint Klein :petit Kokonussfassern :humus de coco (-brick,en brique) Kork :liège Kornnätter :gutt. Kronengecko : Rhacodactylus ciliatusKäfer (ké-feur) :blatte Königspython (Keu-nichputon):Python royal Künstlich :artificiel -L- Leguan (lé-guan) iguane ,Wustenleguane :Dipsosaurus dorsalis,Grüne Leguan :iguane vert ,Stachelleguane :Crotaphytus sp. Leopardgecko :gecko léopard Leuchtstoffröre (loyy-chtstoff-reuuure) :tube néon Liane (lia-neu) :liane Liter :litre Luft:air Luftfeuchtigkeit :humidité -M- Mann :mâle Maüse :souris Mittel :moyen,milieu Moos :mousse Mölche (meul-cheu) :triton -N- Natter :colubridé NZ: né en captivité -O- -P- Paar :couple Pflanz (pf-lants):plante Pfeilgiftfrosch: dendrobate Pinzette (pintsette) :pince Plattschwanzgecko : Uroplatus sp.Platte :plaque (pour déco) Preis :prix Pulver :poudre,en poudre Pumpe (poum-peu) :pompe Python (pu-ton):python -Q- -R- Rat(ten):rat Reflektor :réflécteur Reservieren :réserver Rottaugen Laubfrösch : Agalychnis callidrias-S- Salamander (Za-la-mandeur) :salamandre Sand (zand) :sable Schildkröt(en) :tortue Schlange (chlan-geu) :serpent Schlangenhaken :crochet pour serpent (contention) Schönnatter : Orthriophis taeniura Schwanz (ch-w-ants):queue Skink :scinque Skorpion :scorpion Spitzkopfnatter : Gonyosoma sp.Stachelschwanzwaran : Varanus acanthurusStein :pierre Strumpfbandnatter (chtroumpf(!)-bantt-natter) : Thamnophis sp.Stück (chtouk) :pièce,unité (à la -) Substrat (Zoub-stratt) :substrat -T- Taglich :tous les jours Tageslich :diurne Taggecko :Phelsuma Teju :téju Temperatur (temm-pé-ra-tour):température Temperaturregler :Thermostat Terrarium ,plur. Terrarien (terra-rioum) :terrarium Teuer (toï-eur) :cher (pas donné) Thermometer:thermomètre Tigerpython :python molure Tisch :table (en bourse) Tropikal :tropical -U- UV-lampe :lampe UV -V- Verkaufen (ferr-kao-fenn):vendre (verkauft=vendu) Vernebler (fer-né-bleur) :brumisateur Volgelspinne (Fo-gueul-chpineu) :mygale Vorschaltgeräte :système pour tube néon (ballast+ boîtier) -W- Wald:forêt Warane :varan Wasser :eau Wasseragame : Physignatus sp.Wassernätter : Nerodia sp. Weibchen :femelle Wurzel (vour-tsel) :racine Wusten (vou-chten):désert,désertique -X- -Y- -Z- Zeichnung :motif Zwei :deux A compléter selon les manques que vous constaterez . Hervé Saint Dizier,2008-tous droits réservés. ______________________________________________________________________La Nature ne s'arrête pas aux vitres d'un terrarium. |
| | | fixa Heureux et intrépide gagnant du grand Condor mais en deux mots...
Nombre de messages : 2185 Age : 37 Localisation : haut rhin Emploi : ca te regard? Loisirs/Humeur : térrario/toujour mauvaise Date d'inscription : 22/06/2007
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Jeu 06 Mar 2008, 17:40 | |
| w-was kosten sie?(combien ca cout?) ein zwei drei fir funf sex sieben art neun zehn!(1,2,3,4,5,6,7,8,9,10) ich meuchte mehr information zum...(je voudrais plus d'information pour ....) |
| | | stjo Familier des Dragons et Détenteur du Secret des Dieux
Nombre de messages : 560 Age : 31 Localisation : carcassonne Loisirs/Humeur : terrariophilie , bierre , black metal \m/ Date d'inscription : 23/12/2007
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Jeu 06 Mar 2008, 18:42 | |
| merci pour cette liste thorr |
| | | stjo Familier des Dragons et Détenteur du Secret des Dieux
Nombre de messages : 560 Age : 31 Localisation : carcassonne Loisirs/Humeur : terrariophilie , bierre , black metal \m/ Date d'inscription : 23/12/2007
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Jeu 06 Mar 2008, 18:43 | |
| j'ai le droit de la copier pour mes prochaine bource |
| | | Thorrshamri Fondateur du Forum - INDISPONIBLE
Nombre de messages : 30799 Age : 52 Localisation : Caen (14),Northmannland Emploi : Eleveur amateur de geckonidés rares Loisirs/Humeur : Distributeur officiel du coup de marteau dans la gueule Date d'inscription : 24/10/2005
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Jeu 06 Mar 2008, 19:10 | |
| Oui,sans soucis,tu peux recopier ou imprimer . ______________________________________________________________________La Nature ne s'arrête pas aux vitres d'un terrarium. |
| | | toma03 DUPONT alias le Hobbit Gaston en Terre Cuite
Nombre de messages : 4106 Age : 34 Emploi : étudiant Loisirs/Humeur : gecko Date d'inscription : 01/08/2006
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Jeu 06 Mar 2008, 19:16 | |
| et faite pas les gros touristes svp... P = B (uroblatous) u = ou S = Z (zarazinoroumeu) etc... oui la sortie ? |
| | | Thorrshamri Fondateur du Forum - INDISPONIBLE
Nombre de messages : 30799 Age : 52 Localisation : Caen (14),Northmannland Emploi : Eleveur amateur de geckonidés rares Loisirs/Humeur : Distributeur officiel du coup de marteau dans la gueule Date d'inscription : 24/10/2005
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Ven 07 Mar 2008, 03:05 | |
| Ok,alors puisqu'on est dans les petites phrases... Wieviel kostet ....? (vi-fil kostét...) :combien coûte...? Haben Sie ein Paar? (ha-beun zi eïn par) :avez-vous un couple? Wo sind...? (vo zint) ù sont...? (Wo sind die Toiletten,bitte :ai-je besoin de traduire? ) Ist es möglich zu... (ist ès meu-glich tsou...) :Est-il possible de...? Ich suche den Tisch von ...(ich zou-rhhe den tich fonn...) :je cherche la table de ...(Herr =Monsieur,Frau=Madame,Fraulein=Mlle) Beiden (baï-deun) :les deux. => Machen Sie eine Spezial Preis für Beide (ma-rrrhen zi eïn preïss fur baï-deu) :Vous me faites un prix pour les deux? Ob ich alle diesen Tieren/Sachen von Ihnen kauft,welchen Preis können Sie mir machen? (ob ich alleu dizeu tireun/za-rrheun kao-ft,vél-cheu praïs keu-nen zi mir ma-rrhhen) :Si je vous prends toutes ces bêtes/objets,quel prix pouvez-vous me faire? Wann werden Sie Erwachsenen? (vann vérdeun zi ervakseuneun) :quand seront ils adultes? (Monat=mois ,Jahr [yar]= an) Wie HeiBt das auf Englisch/Französisch? (vi heisst dass aouf englich) :comment appelle-t-on/dit-on ça en anglais/français? Ich bin Französisch,können Sie bitte langsam zu sprechen? (Ich bin frann-seu-zich,keuneun zi bitteu langzam tsou spré-cheun) :Je suis français,pourriez-vous parler lentement SVP? Sprechen Sie Französisch/Englisch/Spannisch? (Parlez vous français/anglais/espagnol?) Es hat eine Probleme mit seine Augen (ess hat eïneu problèmeu mit zeïne aou-geun) :il a un problème aux yeux Es ist zu teuer (es ist tsou toy-eur) :c'est trop cher. Ich möchte (ich meu-chteu...)... :je voudrais (forme polie)... Ich brauche ein Papier für die Tieren (ich braou-rrhhe eïn papir fur di tireun) :j'ai besoin d'un papier pour les bêtes Mit datum ,plats und unterschrift (mit da-toum,plats ount ounter-chrift):avec date,lieu et signature Wie alt is es? (vi alt ist es) :quel âge a-t-il (elle)? Ich habe nur 20€ mit (ich ha-beu nour ts-van-sich oy-ro mit):j'ai seulement 20€ sur moi Wir haben keine Weibchen mehr :Nous n'avons plus de femelle. Haben Sie noch Männer? (ha-ben zi norrhhh méneur) :il vous reste des mâles? Ist es NZ? (ist ès enn-tsèd)? C'est du NC? Wann ist es geboren (vann ist es guéboreun)? Quand est-il/elle née? Kann ich Seine Kontakt/Internet adresse haben? (kan ich zeïne kontakt/innternet adresseu habeun) Puis-je avoir votre contact/adresse Internet? Sind sie da nächstes mal? (zind zi da nérrhhsteus mal) :êtes-vous là la prochaine fois? [à la prochaine édition] Sind Sie auch in ..... Börse? (zint zi aourrhh in .... beur-seu):êtes-vous aussi à la bourse de....? Entschuldigung (ent-choul-di-goung):excusez-moi Kann ich später es nehmen? (kan ich chpé-teur ès né-meun?) Je peux le prendre plus tard? Um wieviel Uhr? (oum vi-fil ouhrr): à quelle heure? Wann ist Er hier zuruck? (vann ist èr hirr tsou-rouck):il revient quand ici [à ce stand] Können wir später zu treffen? (keu-nen vir chpé-teur tsou tré-feun) :on peut se retrouver plus tard? Ich habe keine Kugelschreiber damit(ich ha-beu kaïne kou-geulchraïbeur da-mit) :je n'ai pas de stylo sur moi. Wenn hat es gegessen für die letztze mal? (vènn hat ès guéguésseun fur di lét-steu mal)? :quand a-t-il/elle mangé pour la dernière fois? Ist es Normal? C'est normal? Ist es ruhig? (ist ès rou-hich): Il/elle est calme? Beissen es oft? (baï-sseun ès oft)? :Il/elle mord souvent? Das glaub ich nicht (das glaou-b ich nicht):je ne crois pas. Ich weiB es nicht (ich vaïss ès nicht) :je ne sais pas. Wird die Farbe Wechseln wenn es alter ist? (vird di far-beu vé-kseuln vènn ès al-teur vird)? :La couleur va changer en vieillissant? Haben Sie GröBer/alter Tieren? (ha-beun zi greu-sseur/al-teur ti-reun) :vous avez des bêtes plus âgées/grandes? Ich habe keine Dose mitnehmen (ich ha-beu kaïne do-zeu mitné-meun):je n'ai pas pris de boîte avec moi. Dürfe ich ein bischen Photos nehmen? (dur-feu ich eïn bis-cheun photoss né-meun)? Je peux prendre quelques photos? (note :si vous êtes en Allemagne ou aux Pays-Bas,il est très mal vu de prendre des photos sans permission du propriétaire des bêtes)Wie GroB ist es? (vi gross ist ès): il/elle fait quelle taille? Gibt es anderen Leuten die diesen Tiere hier verkauft? (guibt ès ann-de-reun loy-teun di dizeun ti-reu hirr ferkaoft) :Il y a d'autres vendeurs qui font la même espèce/cette espèce ici? Ich warte auf Ihnen (ich varteu aof ih-neun):je vous attends. Was für eine Schlange ist das? (vas fur eineu chlan-geu ist das): de quelle espèce de serpent s'agit-il? Prima! :génial,excellent! Ich bin (nicht) damit einverstanden (ich binn (nicht) damit eïn-fer-chtan-deun) :je (ne) suis (pas) d'accord. Können Sie eine billiger Preis zu machen? (keu-nen zi ei-neu biligueur praïss tsou marrhen) :Vous pouvez baisser le prix? Ich habe dorst/hunger (dorst/houng-eur) j'ai soif/faim Ich fühle nicht sehr gut,ist es ein Artz hier? (ich fu-leu nicht zèr goutt,ist ès ein arts hir):Je ne me sens pas très bien,il y a un médecin ici? Ich bin zu warm/zu kalt (tsou varm/kalt) :j'ai trop chaud/j'ai froid Kann ich jetzt bezahlen und später kommen? (kann ich yets bétsaleun ound chpé-teur kommen) :je peux payer maintenant et revenir plus tard (note:attention si vous avez à faire à des gens des pays de l'Est,je me suis déjà fait avoir en payant un terrarium d'avance!aucun souci théoriquement par contre avec les hollandais et les allemands,très à cheval sur le règlement.En cas de doute,demandez un reçu).Früher :plus tôt (fru-heur) Wo können wir essen? (vo keu-neun vir esseun): Où peut-on manger? Wo ist das Parkplatz? (vo ist das park-plats); où est le parking? Haben Sie eine Sacke? (ha-beun zi eineu za-keu) :vous avez un sac? Eintritt verboten (eïn-trit ferbaoteun) :entrée interdite Haben Sie eine Feuerzeug? (ha-beun zi eïneu foy-er-tsoyg) :vous avez du feu/un briquet? (spécial fumeur-attention ,en Allemagne il est très,très mal vu de taxer une cigarette et encore plus de jeter son mégot par terre!Vous risquez une grosse amende!)Kann ich meine Tieren hier lassen? (kann ich maïneu ti-reun hir lasseun) :je peux laisser mes bêtes ici? ( à Hamm,l'accueil assure la garde de vos achats-animaux uniquement,pas matériel ni terras- à l'intérieur près de l'entrée).Wo kann ich ein Eintrittticket zu kaufen? (vo kann ich aïneu aïntritt-tickètt tsou kao-feun) :Où puis-je acheter un ticket d'entrée? Koffee mit milch/ohne milch/mit Zucker/Ohne Zucker (ko-fi mit milch,o-neu milch,tsou-keur) :café avec/sans lait,avec/sans sucre Kann ich ein Tee zu haben,bitte? (té) Je peux avoir un thé,SVP? Die Türen sind geoffnet/geschliessen (di tu-reun zint gué-off-neut/gué-chli-seun) :les portes sont ouvertes/fermées (um...Uhr ,à ...heures) Welche Tiere wählen Sie? (vel-cheu ti-reu vé-leun zi) :Vous choisissez/préférez quelle bête? (dans un lot de plusieurs) Haben Sie die Gelbe Formular für CITES I (ha-beun zi di guél-beu formular fur sitès aïn)? :Vous avez le formulaire jaune pour l'annexe I? Ich habe kein Geld mehr (ich ha-beu kaïn Guelt merrhh) :je n'ai plus d'argent. Ich habe nicht Geld genug dafür (ich ha-beu nicht guèlt génougue dafur):Je n'ai plus/pas assez d'argent (pour cela). Jemand hat meine Geld/Brieftasche/Tieren stehlen (yé-mant hat maï-neu guèlt/briftacheu/tireun chté-leun) :On m'a volé mon argent/portefeuille/mes bêtes. Das ist eine gutes Preis (das ist aïne gou-teus praïs) :c'est un bon prix. PaB auf bitte! (pass aof bitteu) :Faites attention SVP! Welche Gättung ist diese Tiere? (vel-cheu gé-toung ist dizeu tireu):A quel genre appartient cet animal? Wo ist das Geldautomaat? (vo ist das guèld-aoto-mat) :Où est le distributeur de billets (cartes de crédit) => à Hamm, allez à Kaufland à l'intérieur ,la supérette à gauche de l'entrée principale ;renseignez-vous avant le départ sur votre carte ,si elle fonctionne à l'étranger et le montant maximal qu'on peut retirer,en France= 500€ me semble-t-il.TOUS LES ACHATS EN BOURSE ALLEMANDE SE FONT EN LIQUIDE,ILS N'ACCEPTENT PAS LES CHEQUES NI LES CARTES DE CREDIT SUR LES STANDS.Ich komme nur zu besuchen,nicht für kaufen (ich ko-meu nour tsou bé-zou-rrhen,nicht tsou kao-feun) :je viens juste visiter,pas acheter. Ich brauche Benzin (ich brao-rrhe ben-tsin) ;j'ai besoin d'essence Wo ist die Tankstelle? (vo ist di tank-chté-leu) :Où est la station service? Wo können wir frühstucken? (vo keu-neun vir fru-chtu-ckeun) :Où peut-on prendre le petit déjeûner? Am rechts (am réchts) :à droite,am links:à gauche Folgen diese Strasse und dann... (fol-geun dizeu chtra-seu ount dan...) suivez cette rue,et ensuite... Kreuzung (kroï-tsoung) :croisement Autobahn (aoto-bann) :autoroute Kreisvehrker :(kraïs-fer-kèr) :rond-point Ausfahrt (aos-fart) :sortie (d'autoroute) Banhof :la gare Wieviel kilometer ist das von hier? (vi-fil kilomé-teur ist das fonn hir) :c'est à combien de km d'ici? EN ALLEMAGNE ET EN HOLLANDE AINSI QUE DANS LES PAYS NORDIQUES,LE TAUX D'ALCOOL AUTORISE AU VOLANT EST DE 0;NE BUVEZ PAS SI VOUS CONDUISEZ,PAS MEME UNE BIERE,SINON GROSS PROBLEMEN EMMERDANTISCH UND SEHR GROSSE PRUNE!!!Vielen dank und TschüB (fi-leun dank ound tchuss) :merci beaucoup et au revoir. Ich habe es im Laden,aber nicht mit mir (ich ha-beu ès im ladeun,abeur nicht mit mir) :j'ai ça au magasin, mais pas ici. Bitte (biteu) :s'il vous plaît Hallo!Bonjour! Aus Welchen Land kommen Sie? (aus wèl-cheun lant komeun zi) :vous êtes de quel pays? Polen :pologne ,Tschechisch =tchèque ,Dänisch=danois,Österreich (eus-teu-raïch) Autriche ,Russland (rous-lant) Russie ,Niederland (ni-deur-lant) Pays-Bas ,Schweiz (chveits) Suisse ,Belgien (Bel-guieun) Belgique ,Römänien (reu-mé-nieun) Roumanie,Östland (eust-lant) Estonie,Schwedisch (chvé-dich) suédois,Slowakisch slovaque,Slovenien Slovénie,Griechenland (gri-cheu-lant) Grèce,Amerikanisch américain Les chiffres :Fixa n'a pas donné la prononciation 1: Ein (aïn) 2 :Zwei (tsvaï) ;Beide(n) ,les deux 3 :Drei (draï) 4 :Vier (fir) 5:Fünf (funf) 6:Sechs (Zex) 7:Sieben (zi-beun) 8 :Acht (arrhht) 9:Neun (noyn) 10 :Zehn (tsén) 11 : Elf 12 :Zwölf (tsveulf) 13 : Dreizehn (draï-tsén) 14 : Vierzehn (fir-tsén) 15 : Fünfzehn (funnf-tsén) ainsi de suite jusqu'à 19 20 :zwanzig (tsvann-tsich) 21 :ein und zwanzig 22 :zwei und zwanzig ect...pour les unités 30 :dreizig (draï-sich) 40 :vierzig (fir-tsich) 50 :fünfzig (funf-tsich) 60: seksich (zex-tsich) 70 :siebzig (zib-tsich) 80 :achtzig (arrht-tsich) 90 :neunzig (noyn-tsich) 100 :hundert 125 :hundert und fünf und zwanzig 200 :zwei hundert 250 :zwei hundert und fünfzig 300 :drei hundert 500 :fünf hundert 1000 :tausend (tao-zennt) 1200 :tausend und zwei hundert 2000 :zwei tausend ______________________________________________________________________La Nature ne s'arrête pas aux vitres d'un terrarium. |
| | | fixa Heureux et intrépide gagnant du grand Condor mais en deux mots...
Nombre de messages : 2185 Age : 37 Localisation : haut rhin Emploi : ca te regard? Loisirs/Humeur : térrario/toujour mauvaise Date d'inscription : 22/06/2007
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Ven 07 Mar 2008, 12:14 | |
| Kannst du wieder hollen?(kan st dou vieder hollen en phonétique):pouvez vous répété |
| | | Kelkin Familier des Dragons et Détenteur du Secret des Dieux
Nombre de messages : 779 Age : 34 Localisation : Angers Loisirs/Humeur : Guitare et chouilles =) Date d'inscription : 25/01/2007
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Ven 07 Mar 2008, 15:46 | |
| Nan pour vous c'est : "Können Sie Wieder holen bitte ?" (keunen zi videur oleune bitteu" |
| | | Thorrshamri Fondateur du Forum - INDISPONIBLE
Nombre de messages : 30799 Age : 52 Localisation : Caen (14),Northmannland Emploi : Eleveur amateur de geckonidés rares Loisirs/Humeur : Distributeur officiel du coup de marteau dans la gueule Date d'inscription : 24/10/2005
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario Ven 07 Mar 2008, 15:54 | |
| Aspiré,le "h" allemand ,et pas qu'un peu . Alors qu'en France,il est parfaitement illégal d'aspirer le "h". ______________________________________________________________________La Nature ne s'arrête pas aux vitres d'un terrarium. |
| | | Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Lexique [multilingue] de la terrario | |
| |
| | | | Lexique [multilingue] de la terrario | |
|
Sujets similaires | |
|
| Permission de ce forum: | Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
| |
| |
| |
|